Newest Viewed Downloaded

« Qu’est-ce que vous en pensez? » How a computer-mediated intercultural dialogue can complement L2 students’ cultural learning. Dr Marie-Thérèse Batardière Catherine Jeanneau University of Limerick, Ireland Computer-Mediated Communication and Language Learning: Research and Practice University of Padova, Italy, 17-19th April 2008

« Qu’est-ce que vous en pensez? » How a computer-mediated intercultural dialogue can complement L2 students’ cultural learning. Dr Marie-Thérèse Batardière Catherine Jeanneau University of Limerick, Ireland Computer-Mediated Communication and Language Learning: Research and Practice University of Padova, Italy, 17-19th April 2008

Computer mediated communication

Definition of CMC “the use of the Internet as a means of fostering teaching and learning, especially the use of Email, Conferencing and Social Networking” Davies & Riley (2007) ICT4LT website – Glossary CMC promotes SLA and “facilitates collaborative and comprehensible interaction” Kitade (2000, p.163)

CMC projects and intercultural learning

“Culture learning will derive from interactive exchanges that allow for action and reflection […]” Levy (2007, p.121) "The Internet brings about the contact of cultures, but this does not automatically imply cultural understanding" Richter (1998, p. 15) Richter confirms that this is also the case for virtual intercultural contact:

Participants’ profile

18 ‘Business with French’ Irish undergraduates Intermediate to advanced L2 learners Work/ Study abroad undertaken in year 2 or 3 Previous participation in class Blog 14 NS from France & Luxembourg Students or professionals Familiar with selected towns Partners unknown to L2 students Voluntary contribution

Project Outline

Individual project on French towns (1/4 of year 4 language module) Task-based & blended learning Research conducted on the Internet Contact hours: 1 h/w for 9 weeks / Call lab CMC component = spring board for discussion and reflection/ 3 weeks

Task description

In-class work precedes on-line activity Stage 1 Information retrieval ( French newspapers websites ) Selection of a controversial article Writing a convincing essay Stage 2 Posting of essay on the ICA Discussion between NS and NNS partners

Setting–up of L2 exchanges

Creation of a class on Nicenet (ICA) Training of Irish students on use of conferencing feature (thread, postings) Contact made with native speakers (email) Training of NS (document sent by email) Problems encountered: - time consuming exercise - defection of NS - high expectations of NNS

Data analysis & findings

Irish student M (05/04/07) 7:59 AM Bonjour Lorène et merci pour votre remarque! Je suis ravi que vous partagiez mes propos sur Luxembourg. J'ai considérée Luxembourg dans un premier temps a travers un œil touristique mais comme toi, au fur et a mesure que je m'intégrais dans la vie quotidienne et que je m'éloignais de la perspective purement touristique, les réalités Luxembourgeoises se distinguait. C'est vrai que il y a un grand manque des jeunes natifs mais la municipalité ne semble pas s'investir totalement pour juguler ces problèmes. Je propose que pour trouver les fonds pour améliorer le système éducatif supérieur dans le pays, ils augmentent le taux pour les impôts sur les sociétés. Pendant les années ils ont fleuri en Luxembourg et ont gagné beaucoup d'argent mais le taux reste en bas á 23% ! J'ai l'impression aussi que les mentalités sont difficile a changer mais peut être cet afflux des immigres peuvent transformer les conditions bientôt. Qu'est ce que vous pensez ? Amitiés, M 6 000 words in total Focus on NNS postings

NNS interactive communication strategies

5 asks NS partner for opinion: qu’est-ce que vous (en) pensez/ tu penses 5 offers another angle to the discussion: cependant, néanmoins, en revanche 9 integrates NS viewpoint into message: comme tu (l’)as dit, vous dites 6 furthers his/ her argument : on espère que, il est très possible que, il faudra que 5 reiterates own perspective on discussed topic: selon moi, je pense que, personnellement 3 states glad to share NS viewpoint : je suis très content/ ravi que tu partages mon point de vue 8 expresses agreement with NS viewpoint: je suis (complètement) d’accord avec vous/ votre point de vue 6 thanks NS partner: merci pour ta réponse / votre remarque 7 greets NS partner: bonjour/ salut + prénom N. of NNS (12 in total) Irish student…

Impact of exchange on L2 writing

How did Irish students include NS viewpoint into their own message? L2 students’ assimilation of L1 text Reported speech: Je ne connais pas bien les Cranberries mais comme tu l'as dit, il y a toujours des métissages culturels dans leur chansons. (Irish student L) Rephrasing: NS : on y gagne bien sa vie NNS : on gagne un bon salaire (Irish student J)

Impact of exchange on C2 learning

L2 students’ construction of C2 knowledge By testing their ideas of the target culture NNS: cette “paix sociale” au Luxembourg est un peu superficielle, c’est une question difficile, oui? (Irish student J) By referring to their home culture (C1) and contrasting C1 with C2 practices NNS: Peut-être le vente d'alcool n'est pas autorise en France, mais en Irlande c'est le norme pendant le match de rugby. (Irish student B)

Impact of exchange on intercultural understanding

L2 students’ reflective critical thinking (1) NNS appreciate differences in mentality within NS’s group NNS: A mes yeux, les gens preferent payer des amendes parce que ils preferent que leur quartier restera un quartier bourgeois. Mais je ne comprend pourquoi […] (Irish student L)

Impact of exchange on intercultural understanding

L2 students’ reflective critical thinking (2) NNS share NS’s « way of thinking » NNS: Je regardais souvent l'A380 dans le ciel á Blagnac pendant ses vols d'essais […] C'était fascinant de voir un appareil de cette taille en faisant des tours dans le ciel.[...] Dans ses temps de difficultés, on espère qu'Airbus pourra utiliser cette capacité pour transformer ses problèmes actuels […] (Irish student R) An inter & intra-cultural dialogue

A dynamic process of intercultural learning & reflective thinking

Meaningful task Contextual information Authentic production Blended learning Conferencing forum True engagement Active negotiation Cultural co-construction

Showing 1 - 15 of 15 items Details

Name: 
bartardiere_jeanneau
Author: 
catherine.jeanneau
Company: 
University of Limerick
Description: 
« Qu’est-ce que vous en pensez? » How a computer-mediated intercultural dialogue can complement L2 students’ cultural learning. Dr Marie-Thérèse Batardière Catherine Jeanneau University of Limerick, Ireland Computer-Mediated Communication and Language Learning: Research and Practice University of Padova, Italy, 17-19th April 2008
Tags: 
student | que | nns | irish | learn | les | est | cultur
Created: 
8/20/2007 2:35:11 PM
Slides: 
15
Views: 
4
Downloads: 
0
Rating: 
0


> Comment



Share this presentation
|

Comments

Share this presentation:

|
Sitemap